cronenburg

feuilles et ton - lose Blätter und Sprache - Kritiken, Kritisches und Kultur -

Name: PvC
Standort: France

Nicht Kronenbourg wie das Bier. Nicht Cronenbourg wie der Stadtteil von Strasbourg. Auch nicht Kronborg / Kroneburg wie Hamlet's Schloss. Einfach nur CRONENBURG wie PETRA VAN CRONENBURG auf http://www.cronenburg.net

19.5.08

Tunnel ohne Ausgang

Dahlia, die Hauptfigur in meinem Roman Lavendelblues, fährt auf S. 64 nach Baden-Baden und muss durch den Stadttunnel. Dort heißt es:

"Ich hasse es, wenn man in Tunnel gezwungen wird. Drinnen fällt mir immer diese Geschichte ein, die ich einmal gelesen habe, von Reisenden in einem Zug, der in einen Tunnel rast, immer schneller rast, in einen Tunnel ohne Ende."

Als ich die Szene schrieb, ahnte ich nicht die Tragikkomik der Realität. Und jedes Mal wenn ich selbst durch den Michaelstunnel fuhr, falls er nicht des Nachts aus unerfindlichen Gründen ohne Hinweis- und Umleitungsschilder mal wieder gesperrt war, ahnte ich nicht, wie nah sich Roman und Wirklichkeit sein können.

Baden-Baden, die Stadt mit der höchsten Millionärsdichte und dauerpleite, hat offensichtlich 1989 am falschen Ende gespart. Und alle anderen haben geschlafen. So kommt es, dass man jetzt plötzlich bemerkt, dass dem Michaelstunnel Notausgänge fehlen. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. Ein Tunnel ist aber keine Wurst.

Nichts genaues weiß ich nicht, aber offensichtlich soll der Tunnel, der nur zwei Öffnungen und eine schauderhafte Belüftung hat, nächstes Jahr saniert werden. Notausgänge wird man in den Schwarzwaldfels bohren müssen. Und das wird viele Monate dauern. Baden-Baden wird zum Umleitungsspaß werden, für Auswärtige ist die wechselnde Straßenführung und Beschilderung schon jetzt kaum zu verstehen. So kommt es, wenn man am falschen Ende spart...

Aber hoffentlich kommt es nicht wie im dreist erfundenen Roman:
"Zurückfinden ist jedoch genauso schwer, weil sich die Verkehrsführung der Einbahnstraßen mit dem Wochentag, der Uhrzeit und wahrscheinlich der Wetterlage ändert."

Zitate aus: Petra van Cronenburg: Lavendelblues, BLT bei Lübbe, ISBN 3-404-92214-X

Labels: , ,

13.3.08

Eksipeksibum!

Ich lerne gerade Litauisch im Crash-Kurs. Gestern kamen die Belegexemplare meiner beiden Romane Lavendelblues und Stechapfel und Belladonna in der litauischen Übersetzung aus Vilnius, wo sie bei Alma Littera erschienen sind. Und natürlich muss ich gedruckte Schrift immer lesen, egal, wie viel ich verstehe.

Das ist in diesem Fall aufgrund von Polnisch und ein paar Rudimenten Russisch noch ganz erquicklich, zumal ich ja die deutsche Vorlage kenne, 30% sind da lesbar, sogar Grammatikstrukturen offenbaren sich. Und diese Lektüre macht einfach Spaß, diese Sprache hat Musik.

Soti iki kaklo, so lerne ich im Lavendelblues, ist die Übersetzung meines ras-le-bol. Der französische Ausdruck, den man besonders gern beim Schimpfen verwendet, hieße wörtlich übertragen: "Die Kaffeeschale ist so voll, dass man sie nicht mehr anheben kann, ohne dass der Mist überläuft." Der gepflegt sprechende Deutsche würde sich eher verschnupft zeigen: "die Nase gestrichen voll". Zu gern würde ich verstehen, wo dem Litauer der Ärger dann sitzt.

Kongenial übersetzt scheinen meine Sprachspielereien wie in der Mail des Kanalhierarchen im Stechapfel und Belladonna. Und da hatte ich dann auch gleich im Prolog meinen Lacher. Mein "Exwexhaudruff", dieses berühmte Passwort für die Singlebörse, macht ebenfalls Musik: "Eksipeksibum".

Was aber besonders schön an diesen Büchern ist: es sind Hardcover, mit sehr viel Liebe gestaltet. Ich war richtig gerührt, am Cover zu sehen, dass man da tatsächlich meine Bücher ganz genau gelesen hatte. So wurde dieses so zentrale "Loch in der Tischdecke" beim ersten Roman auch zum Bildsymbol neben den Giftkräutern. Und über dem intensiv violetten Lavendelfeld des Lavendelblues schwebt doch tatsächlich der Fallschirm im Himmel, dessen Seide im Roman zu einer wichtigen Metapher wurde. Als Hinweis auf "Dalijas" Rosenboutique, für mich aber auch fast als gutes Omen für mein jetziges Das Buch der Rose sind auf dem Blütenfeld Rosen in Warhol'scher Manier gestempelt.

Und wenn ich jetzt hier so pathetisch und gerührt klinge, dann nur deshalb, weil ich mir vorstellte, dass diese beiden Hardcover bei der Buchmesse in Warschau dabei sein werden. Und dann bekomme ich einfach "Heimweh"...
Levandų bliuzas anschauen / Durnaropių ir šunvyšnių salotos anschauen

Labels: , , ,